March 16, 2012

My First Exhibitions in the USA

I have been in the United State more than 10 months now. After going through some difficult challenges that a young and obscure artist in a foreign country is usually bound to face, I have finally found this moment to bring my paintings to the American audience.
My first U.S. exhibition was throughthe Eastside Association of Fine Arts Public Art Program – NguyễnLýPhươngNgọc, Deborah Frengand Jo Moniz from 01/15-04/15/2012 at OVERLAKE HOSPITAL CONFERENCE CENTER, Bellevue, Washington, USA.
Shortly thereafter, I was part of the Lunar New Year Exhibition of theEast Asia Library at the University of Washington, Seattle, Washington,USA.
My latest exhibition shows some of my newest paintings at Boom Noodle in Capitol Hill, downtown Seattle. Eleven of my paintings of variety sizes are there in a really warm, ambient setting.The public can enjoy my artworks here from 03/13-04/13/2012.
You can definitely say that any original disappointment I had is gone, replaced with the happiness of finding my works a few good homes open to the public eye.
Thank you!


Những triển lãm đầu tiên ở Mỹ.
Tôi đến xứ sở cờ hoa đã được hơn 10 tháng. Sau bao nhiêu khó khăn thử thách bước đầu đối với người họa sĩ trẻ vô danh nơi đất khách thì tôi cũng đã tìm được những cơ hội quí giá đầu tiên để đem tranh mình đến với công chúng.
Triển lãm đầu tiên của tôi là triển lãm nhóm chung với các họa sĩ trong EAFA : Nguyễn Lý Phương Ngọc, Deborah Freng và Jo Moniz từ 15/01-15/04/2012 tại OVERLAKE HOSPITAL CONFERENCE CENTER, Bellevue, Washington USA.
Sau đó là triển lãm mùa xuân tại thư viện Đông Á trường Đại học Washington, Seattle  tiểu bang Washington, tranh quốc họa Trung Quốc từ 12/2- hết tháng 4/2012.
Gần nhất là triển lãm loạt tranh mới nhất tại Boom Noodle ở Capitol Hill- trung tâm Seattle, tiểu bang Washington. Với 11 bức lớn nhỏ được treo rải rác xung quanh không gian ấm cúng của nhà hàng, công chúng có thể thưởng thức các tác phẩm của tôi mỗi ngày từ 13/03-13/04/2012.
Những thất vọng đã được đẩy lùi, nhường chỗ cho sự vui mừng hạnh phúc khi tranh của tôi dần được chấp nhận trong mắt công chúng. 
Xin cảm ơn mọi người. 

At OVERLAKE HOSPITAL CONFERENCE CENTER, Bellevue, Washington, USA.








Lunar New Year Exhibition of theEast Asia Library at the University of Washington, Seattle, Washington,USA 




Boom Noodle in Capitol Hill, downtown Seattle 







February 17, 2012

Back to the village II ( Về với làng quê II )

When I was in Duong Lam, there were very few young people – only the elderly and small children. The old people at the market all seemed to share the same story that their children had gone to Hanoi for work, only rarely returning to the village on the occasional weekend. However, these village people, they do not upset so easily. Every day they take their grandchildren to preschool before heading to work at the marketplace. At noon, they say their goodbyes and promise to see each other the next day. They live a happy and peaceful life.



Khi tôi ở Đường Lâm, thấy rất ít người trẻ tuổi. Chỉ toàn người già và trẻ em. Tôi mang thắc mắc ra hỏi các cụ hay họp chợ sớm, họ bảo con cái họ đều lên Hà Nội làm việc, thi thoảng cuối tuần mới về đây chơi 1 lần. Thế nhưng, các cụ không lấy thế làm buồn. Hàng ngày các cụ đưa các cháu đến trường mầm non, sau đó ra họp chợ, đến trưa chợ vãn, lại tíu tít tạm biệt nhau ra về, hẹn mai gặp lại. Thế mà đời lại vui. Một không khí yên bình bao trùm ngôi làng…

 Sketch - Kí họa
Material : Oil on paper / Oil on canvas / Gouache/ Fountain Pen / Charcoal.
Chất Liệu : Sơn dầu trên giấy/vải , Màu bột , Bút sắt, Than chì.

























January 2, 2012

Back to the village I ( Về với làng quê I )

During my third winter of university, I travelled with my classmates to the suburbs of Hanoi to an old village called Duong Lam. The cool and humid air of winter in northern Vietnam always creates a magical feeling. Blue smoke emitting out of kitchen chimneys, the toiling of black-toothed and white-haired old lady street vendors that I can never forget. The roads in Duong Lam were so narrow, still made with the same red bricks lain during the French colonial era. Homes made of solid beehive-style bricks were still preserved after decades of bombs, rain, and sun. I imagined those “good old days” of my parents, and their parents as the scenery and I began a slow and steady romance. For thirty days, I lived as a resident of Duong Lam, informing myself from all corners and befriending the old faces at each morning’s marketplace. I also remember so clearly that one residence with the sign in front titled “House with Angry Dogs”…

Vào mùa đông năm thứ 3 đại học, tôi cùng  nhóm bạn lên đường đi thực tế ở 1 làng cổ ven ngoại thành Hà Nội, đó là làng cổ Đường Lâm . Cái không khí se lạnh ẩm ướt của mùa đông miền Bắc khiến ngôi làng mang hơi hướm cổ tích trong mắt tôi. Khói lam chiều tỏa ra từ những nóc bếp, những gánh hàng rong của những cụ già răng đen tóc bạc khiến tôi không bao giờ có thể quên. Những con đường chật hẹp , quanh co lát gạch đỏ từ những năm chống giặc Pháp vẫn còn hiện hữu đến ngày hôm nay. Những ngôi nhà xây bằng gạch tổ ong vững chãi vẫn được người dân bảo tồn qua hàng chục năm bom đạn, mưa nắng. Tất cả cho tôi hình dung những ngày xưa cũ của ba mẹ tôi, của ông bà tôi.
Tôi đã như say trước khung cảnh ấy. Tôi dành trọn vẹn 30 ngày của kì thực tế để sống như 1 công dân của ngôi làng ấy. Tôi thông thuộc tất cả các ngõ ngách, nhớ mặt từng cụ già mỗi sáng ra họp chợ, tôi nhớ rõ cả nhà nào có cái bảng thật to đề : “ Nhà có chó dữ”. ..

Material : Gouache
Chất liệu : Màu bột 
























Material : Water color 
Chất liệu : Màu nước




Material : Oil Painting
Chất liệu : Sơn dầu







October 27, 2011

Glimpses of the Mekong Delta 5 ( Một thoáng Miền Tây 5)

Sketch - Ký họa 
Material : Oil Painting
Chất liệu : Sơn dầu 




Material : Gouache
Chất liệu : Màu bột